电力人韩海安:拨开隋代州府园林影壁“神字”“涩”雾

发布时间:2024-12-21 16:33:00 来源: sp20241221

   中新网 运城11月1日电 题:电力人韩海安:拨开隋代州府园林影壁“神字”“涩”雾

   中新网 记者 陆祁国

  62年前,时任中国国家文物局局长王冶秋在《人民日报》撰文《拨开“涩”雾看园池》,让山西省新绛县绛守居园池这座中国北方现存最古老的唯一一座隋代州府园林引起国内外人士关注。

  王冶秋感言,绛守居园池“从唐代起就弥漫着一片‘涩’雾”。“涩”,既针对绛州刺史樊宗师所作的涩文《绛守居园池记》,也包括园池内“奇形怪状的碑刻”。

  绛守居园池影壁上有四个碑刻大字,非常清晰,但不知为何字,让人百思难解。多年来,不知多少文人学士驻足于“影壁神字”,谜却一直未能解开。

  2024年10月,经过14年的持续探寻,笼罩在四个“影壁神字”上的“涩”雾,被国网山西省电力公司科技部主任韩海安拨开。

图为隋代州府园林绛守居园池一角。  武俊杰 摄

  人闲若雀?

  绛守居园池始建于公元596年,曲径通幽,古朴典雅,景色怡人,亭榭楼阁,错落有致,在世界造园史上也是首屈一指。日本学者编写的《古代造园史》将其收录,香港人士将其原样复建。

  新中国成立后,绛州署被作为新绛中学教学场所。1982年至1988年,韩海安曾在此求学6年。

  彼时,韩海安和同学们经常到绛州署后花园(绛守居园池)念书,大家不知多少次讨论过影壁上的四个大字,也问过很多老师,都无法破解。

  大学毕业后,韩海安入职国网山西省电力公司。多年来,如何拨开绛守居园池“影壁神字”“涩”雾,一直是他的一个心愿。2010年,他开始利用业余时间进行探寻。

  起初,韩海安把四个字拍照发在网上,但没人能给出权威解释。

  再查2000年出版的《新绛大观》,内有如是记载:“如今已经八十余岁的几位老者,回忆七十年前在绛垣中学读书时,一位国文教师曾经说过,这四个字是‘人闲若雀’。”

绛守居园池影壁上似符似字的四个字。  韩海安供图

  韩海安认为,“人闲若雀”与影壁上的四个字差别太大。如果说绛守居园池真的有过“人闲若雀”这块匾额,那就可能是园池另一块匾额内容。

  为此,韩海安找到了北京林业大学赵鸣等发表在2000年第1期《中国园林》上的“《绛守居园池考》”。根据此文对绛守居园池的描述,可以判断园池内原有两座影壁。

  “东园的影壁即为现存的影壁;西园的影壁位于莲池东北处,后来西园的影壁被毁了。”韩海安分析,“人闲若雀”应该是西园的影壁题字。

  在网上查找相关资料时,韩海安注意到阮仪三教授所作的《绛守居园和新绛县城》《隋唐名园之城》之文。其中,“西墙依壁有半亭,东面有一影壁以相对应。”之描述,再次印证了他关于西园另有一座影壁的猜想。

  据此,韩海安得出结论:之所以有人说那四个字是“人闲若雀”,应该不是东影壁所题,而是已消失的西影壁所题。“东影壁四个字是‘人闲若雀’的说法,应该是个张冠李戴的误传。”

  影壁谁建?

  韩海安认为,如果能确定是谁建的影壁,那么从他的生平事迹或诗文日记甚至书信来往中,可能找到那四个字的答案,至少会发现一些蛛丝马迹。

  综合王冶秋的《拨开“涩”雾看园池》,《中国园林》上的“《绛守居园池考》”,以及《新绛大观》记载,韩海安认为:“种种记述均指向绛州知州李寿芝在光绪二十五年(1899年)整修了绛守居园池。”

  再查《新绛县志》《张掖对联》(陶琦编著)以及《中国书院楹联》,韩海安发现湘人李寿芝(字荇仙)先是在甘肃张掖当知县(1885年),其间主持修建了“又一园”和“觻得书院”。后在绛州当知州(1899年),重修绛守居园池时增建影壁并题写匾额。

  “李寿芝有修建园林的经验,也有题匾题对的雅好。所以在重修绛守居园池时增建影壁并题写匾额,符合李寿芝的风格。”韩海安说。

  其后的事实证明,确定影壁系谁所建非常重要。但对于韩海安来说,对他帮助甚大的还有一个人:温学鹏。

  2018年11月,一次偶然的机会,韩海安结识汾阳书友温学鹏,后者对古匾额很有研究,便与他探讨那四个字。

  温学鹏习过禹王碑,认为那四个字可能是“万寿无疆”。但是,温学鹏也觉得不太对:封建社会一个州府花园怎么敢挂“万寿无疆”?那可是要杀头的。

  “回顾自己寻求答案的过程,对我帮助最大的是温学鹏。正因为他的指点,我才锁定了禹王碑;正因为方向正确,我才可能在大海里捞针。”韩海安说。

  拨开“涩”雾

  2024年8月,韩海安在寻找关于李寿芝的有关资料时,发现了他任赵城知县时为广胜寺题写了“宝筏金绳”。“他用的篆体不是传统的小篆而是缪篆。”

  另据《新绛大观》记载:“全国至少还有两处有似符似字、似篆非篆的神秘符号,一是在贵州西北部的赫章县,名曰《夜郎天书》;一是在绍兴禹庙(原在衡山)的岣嵝碑。”

  “就从岣嵝碑入手。”韩海安先后找到四个版本即湖南岳麓山、浙江绍兴禹庙、四川北川禹庙以及八大山人临摩的禹王碑,但这四个版本均找不全他想破解的四个字。

《金石萃编》卷二给出答案。  韩海安供图

  今年国庆长假其间,韩海安天天泡在图书馆里。从嘉庆十年(1805年)出版的《金石萃编》,他找到了禹王碑又名岣嵝碑的另外一个版本,其中明显有两个字的写法特别异于其他版本,更接近于绛守居园池的匾额写法,而且他想破解的四个字都能对应找见。

  “我把这四个字剪贴在一起,与原图仔细对比,相似度90%。”韩海安说,再查《金石萃编》对应的杨慎的翻译,确定他想破解的四个字是“万鸟舞庭”。

  韩海安解释,联想到西园的“人闲若雀”,对应东园的“万鸟舞庭”,再配上东园宴节楼的横匾“远山如黛,大河前横”。连起来,远景、园景都有了。

  “远处的峨嵋岭如窈窕淑女的眉黛,近处南向而西折的汾河静静横流;园内迈着雀步悠闲的人,万鸟和鸣,时而飞起,时而落枝,构成一幅山水园林图。”韩海安感慨:“这也许是绛州州官的苦心造景之意。”

  “涩”雾拨开,心愿了却,韩海安特别高兴,整夜未眠。(完)

【编辑:付子豪】